TLUMOČNÍK JAKO KULTRURNÍ MEDIÁTOR
V poslední době se úlohy tlumočníka a kulturního mediátora překrývají v mnohých oblastech. Tlumočník není jen zprostředkovatelem informací, nýbrž také prvků dané kultury. Jazyk je koneckonců neoddělitelnou součástí kultury. Ve Francii, Itálii a některých částech Německa jsou pojmy tlumočník, kulturní mediátor a interkulturní mediátor vzájemně zaměnitelné,…
PROBLEMATIKA PŘEKLADU SCHÉMAT CAD
Charakteristickým znakem lokalizace DTP je práce se širokým spektrem softwaru V naší překladatelské agentuře platí zásada, že se zákazníkovi snažíme v oblasti editace softwaru vyjít maximálně vstříc. Stručně řečeno, co pošle zákazník k překladu, to od nás dostane také zpátky. A ve stejné kvalitě, často…
SPEKTRUM ZELENÉ BARVY VNÍMANÉ LIDSKÝM OKEM
Společnost Tetras Translations je typická svou prezentací prostřednictvím zelené barvy. Zelená je barvou přírody, klidu, relaxace. Její význam pro člověka je hlubší, než si možná myslíte. Lidské oko vnímá nejcitlivěji právě žlutozelenou barvu. Proč je tomu tak? Tato citlivost je důsledkem evoluce. „Před více než…
DŮLEŽITOST ETIKY A ETICKÉHO KODEXU VE FIRMĚ
U nás, v Tetras Translations, ve společnosti s mezinárodní klientelou, se snažíme každý den chovat prosociálně, ať už k našim zákazníkům nebo k sobě navzájem. Obecně málokterý zaměstnanec dokáže charakterizovat pojmy jako etika nebo etický kodex. Výkon každé profese je v dnešní moderní době spojen s dodržováním mnoha zákonů, norem a nařízení…
TLUMOČENÍ ŠEPTEM
Pro některé lidi je to pouze zvláštní, jiným to připadá přímo zvrácené. Přesto je tlumočení šeptem populární a cenově výhodnou technikou. Ještě jste o něm neslyšeli? V zásadě jsou uznávány dva hlavní druhy tlumočení, a to konsekutivní a simultánní. Při konsekutivním tlumočení začne tlumočník tlumočit…
OVĚŘENÍ VEŘEJNÝCH LISTIN II.
V předchozím článku jsme se věnovali osvědčení Apostille, které nahrazuje zdlouhavý a finančně náročný proces vícestupňového ověření veřejných listin. Stejný cíl však mají i úmluvy ICCS a bilaterální dohody mezi jednotlivými státy. Společně se detailněji podíváme i na konzulární ověření. Nápomocné vám budou i naše rady,…
OVĚŘENÍ VEŘEJNÝCH LISTIN I.
Máte v rukou veřejnou listinu, kterou od Vás vyžaduje úřad v zahraničí, a nedokážete se zorientovat v pojmech legalizace, superlegalizace, osvědčení, ověření, Apostille? Nic si z toho nedělejte, připravili jsme stručný přehled mezinárodních úmluv a smluv a několik příkladů, jak postupovat. Začínáme. Každý stát má…
TRADICE VÁNOČNÍCH TRHŮ
V dnešní uspěchané době nám kolikrát nezbývá čas na trávení společných chvil s rodinou nebo přáteli. Právě v krásném předvánočním období si tento deficit uvědomujeme nejvíc. Jinak tomu není ani v naší firmě Tetras Translations. I proto každoročně organizujeme Mikuláše pro děti, vánoční večírek a ples…
SOUDNÍ PŘEKLADATEL
Během naší dlouholeté praxe v oblasti technického překladu jsme se setkali s řadou zajímavých problémů. V důsledku otevírání světa postupně mizí národní hranice. Každá země však má své vlastní zákony, které je nutné dodržovat – právě zde jsou překladatelské služby požadovány. Proces překladu oficiálních dokumentů…
PODVODNÍCI VE SVĚTĚ PŘEKLADŮ. OPRAVDU?!
Tetras Translations má vlastní databázi překladatelů, s nimiž spolupracuje. Předtím, než se do ní překladatelé dostanou, musí samozřejmě splnit určité požadavky. Jedním z nich je prokázání jazykové znalosti a překladatelské dovednosti v testovacím překladu. „Kdy bude provedena platba?“ Platba za testovací překlad? „Chci, abyste mi při každém překladu zaplatili…
Kategorie
- Desktop Publishing (1)
- Komunikace (3)
- Překlady (4)
- Tlumočení (2)
- Všeobecně (3)