Nejnovější příspěvky

Schema ST4-Übersetzungen

Certifikované postupy Quanos pro Schema ST4 překlady

Představte si, že technická dokumentace funguje hladce jako dobře namazaný stroj. Žádné chyby, žádné ztracené fráze, žádné nekonečné úpravy. Přesně tak vypadá práce s překlady v redakčním systému Schema ST4 překlady – pokud ji dělají...

2
Mediátor

Tlumočník jako kulturní mediátor

V poslední době se úlohy tlumočníka a kulturního mediátora překrývají v mnohých oblastech. Tlumočník není jen zprostředkovatelem informací, nýbrž také prvků dané kultury. Jazyk je koneckonců neoddělitelnou součástí kultury. Obsah článku Ve Francii, Itálii a...

1

Problematika překladu schémat CAD

Charakteristickým znakem lokalizace DTP je práce se širokým spektrem softwaru V naší překladatelské agentuře platí zásada, že se zákazníkovi snažíme v oblasti editace softwaru vyjít maximálně vstříc. Stručně řečeno, co pošle zákazník k překladu, to...

1

Důležitost etiky a etického kodexu ve firmě

U nás, v Tetras Translations, ve společnosti s mezinárodní klientelou, se snažíme každý den chovat prosociálně, ať už k našim zákazníkům nebo k sobě navzájem. Obecně málokterý zaměstnanec dokáže charakterizovat pojmy jako etika nebo etický...

0

Tlumočení šeptem

Pro některé lidi je to pouze zvláštní, jiným to připadá přímo zvrácené. Přesto je tlumočení šeptem populární a cenově výhodnou technikou. Ještě jste o něm neslyšeli? V zásadě jsou uznávány dva hlavní druhy tlumočení, a...

0

Soudní překladatel

Během naší dlouholeté praxe v oblasti technického překladu jsme se setkali s řadou zajímavých problémů. V důsledku otevírání světa postupně mizí národní hranice. Každá země však má své vlastní zákony, které je nutné dodržovat –...

1

Odebírat newsletter

Přihlaste se k odběru newsletteru a dostávejte nejnovější příspěvky přímo do své schránky!